Example Frame
Главная | Церковь | Английская духовная миссия

История английской духовной миссии в Забайкалье

img_8036.jpgВ конце 2009 года в столице Бурятии впервые в истории края проходило празднование 190-летнего юбилея Английской духовной миссии в Забайкалье.  
Торжественное мероприятие было организованно Епископом Ассоциации Христианских Церквей «Союз Христиан» по республике Бурятия, пастором пресвитерианской церкви г.Улан-Удэ Виктором Ивановичем Колмыниным. Проведение такого мероприятия стало возможным, благодаря огромной исследовательской работе, которую провел известный в Бурятии краевед и учёный, кандидат  исторических наук Алексей Васильевич Тиваненко. На основании проведённых исследований, им была написана книга «История Английской духовной миссии в Забайкалье (начало 19-го столетия)», представляющая научное,  но в то же время  интересное и захватывающее внимание читателя, издание, с подробными описаниями жизни миссионеров.


Ранее по инициативе епископа В.И. Колмынина совместно с А.В. Тиваненко, при содействии Администрации Президента и Правительства Республики Бурятия, были организованы краеведческие экспедиции по поиску и изучению исторических мест, связанных с деятельностью английских миссионеров. 

img_7997.jpg 
Найденные во время экспедиций археологические находки послужили  началом для создания нового музея посвящённого истории Английской миссии. Музей расположен в здании пресвитерианской церкви г. Улан-Удэ.
 

Знакомясь с материалами книги  

Больше всего поражает тот факт, что Английская духовная миссия была организована Лондонским протестантским миссионерским обществом при непосредственной поддержке Российского императора Александра I-го.

 

Дело в том, что в 1805 году Александр I-ый подписал Закон о религии, благодаря которому различные религиозные течения получили свободу проповеди. В это время уже были образованы Шотландское и Британское Библейские общества, основным направлением которых были переводы Библии и книг Священного Писания на все языки народов мира, их издание и распространение по всему земному шару.

 

В декабре 1812 года  по образцу Британского было основано Санкт-Петербургское (или Российское) Библейское общество. Его президентом стал сам министр духовных дел и народного просвещения князь А.Н.Голицын. Это был один из самых влиятельных лиц России, особо близких к императору  Александру I-му. Голицына и Александра I-го объединял интерес к протестантизму. Говорят, что они оба приняли протестантизм с водным крещением под влиянием англичан и шотландцев…

 

Государь считал цель Библейского общества благородной, а идею основания необходимой, и ожидал от его работы хорошие результаты и пользу, «которую могло принести чтение духовной литературы людям всех сословий для воспитания в них благочестия и благонравия».

  

Личные интересы Александра I-го и А.Н. Голицына были поддержаны многими губернскими уездными властями, благодаря чему открылись и активно действовали отделения РБО. Государь принял живое участие и в первых шагах РБО, пожертвовав на его работу  25000 рублей и ежегодно делая взносы по 10000 рублей. 

Развитию идеи открытия в Иркутске отделения РБО многим способствовал Иркутский губернатор Н.И. Трескин. Он хорошо знал благосклонное расположение императора Александра I-го, графов Кочубея и Голицына,  барона Шиллинга, сенатора Сперанского к зарубежным миссионерам, и был уверен, что его энергия будет поддержана и замечена в высших правительственных кругах, что немаловажно было и для собственной карьеры.

С 1814 года Российское Библейское Общество вошло в тесное сотрудничество с Лондонским миссионерским обществом через общее видение: достичь Eвангельским учением Монголию и Китай.

И вот в 1818 году отделение РБО открылось в Иркутске, в планы которого ставилась задача перевода Священного писания на бурят-монгольский, маньчжурский и якутский языки.

 

За 14 лет деятельности РБО под научным руководством Якоба Шмидта, ставшего первооснователем  научной школы монголоведения в России, отечественные миссионеры сумели осуществить грандиозную работу по переводу всего Нового Завета на бурят-монгольский язык и издали его в 1827 году в Санкт-Петербурге.  Первые бурятские переводчики, Мурисон Одаин и Василий Татауров были награждены за свой труд золотыми медалями.

 

Английское миссионерское общество также склонялось к мысли учредить в Сибири своё представительство. По их запросу глава Шотландской миссии на Кавказе Джон Паттерсон и миссионер Роберт Пинкертон, уже проживавший в Петербурге, предоставили исчерпывающую информацию о Сибири, Иркутске, и особенно бурятах. Среди будущих активных сподвижников предполагаемой миссии письмом от 7-го ноября 1814 года они называли нескольких бурятских князей, влиятельных лам и шаманистов и персонально тайшу хори-бурят Галсана Мардаева и Хамбо-ламу, выделивших значительные денежные суммы на перевод Библии Якобом Шмидтом. Из их докладной записки складывалась картина чуть ли не всеобщего ожидания бурят-монголами христианских просветителей.

 

На этом основании 26-го декабря 1814 года Лондонское миссионерское общество постановило открыть своё представительство в Иркутске и стало искать на трудное миссионерское поприще подходящих кандидатов. Это представительство предполагалось стать одним из наиболее крупных и важных миссионерских центров Великобритании в мире…

 

Представление императору

Лондонское миссионерское общество определило ехать на миссию в Иркутск (а в дальнейшем в Селегинск) Сталибрасу, Рамну и Юиллю. Эдвард Сталибрас поехал с юной женой Сарой. Вместе с ним выехали Корнелиус Рамн, сын армейского офицера, с женой Бетти и маленькой Ханой, а также Роберт Юилль с женой Мартой.

В Санкт – Петербурге миссионеры Сталибрас и Рамн были представлены князем Александром Голицыным императору Александру. 5-го января 1818 года состоялась аудиенция в Москве. После долгой беседы царь обещал миссионерам своё высочайшее покровительство и выразил готовность содействовать их богоугодным начинаниям и сообщил о готовности даровать им акт о владении землёй для основания миссионерского заведения. Под учреждаемую миссию была выделена земля близ Селенгинска и 7000 рублей на строительство жилого дома.

Тогда же последовал императорский указ об открытии данной миссии среди бурят. И в то же время состоялось высочайшее повеление об усилении деятельности православной миссии в Иркутско – Забайкальской епархии, поскольку с конца 18-го века начался период её упадка, «по причине отсутствия тщательно продуманной стратегии». Создавшуюся нишу  вполне могли заполнить английские миссионеры, и Российское правительство Александра I-го хорошо это понимало, желая руками англичан получить перевод богодуховной литературы на языке местных аборигенов и тем самым содействовать развитию православия на восточной окраинах империи.

 

Трудное начало

 

Долгое зимнее путешествие в санях из Москвы до Иркутска было большим испытанием для миссионеров, которое длилось четыре месяца. Часто приходилось спать прямо на санях под открытым небом. Тяжёлые условия переезда привели Сару к хронической простуде, а маленькая Хана Рамн, не выдержав сибирских морозов, умерла. После этого её мать Бетти Рамн стала страдать сильными психическими расстройствами. Из-за развития этой болезни супругам Рамн пришлось вернуться обратно домой. Вместо Рамн ЛМО на миссию в Селенгинск  отправило неженатого Вильяма Свана, отличающегося большой активностью.

 

Сразу же по прибытии в Селенгинск в июле 1819 года со Сталибрасом встречался сам Хамбо-лама - глава буддистов Российской империи - Ешижамсуев. Во время тёплой встречи Сталибрас показал буддийскому иерарху евангельские книги и получил о них одобрительный отзыв, в первую очередь потому, что они были переведены на родной язык представителем бурятского народа Бадмой. В дальнейшем Ешижамсуев разрешил миссионерам проповедовать Евангелие в его дацанах.  

В основной массе бурят мало интересовало Евангелие, и, несмотря на хорошее отношение к миссионерам, они уклонялись от диспутов на религиозные темы. Когда англичане заходили в юрты, то чаще всего они видели пьяных людей, которые «игнорировали посетителей и болтали между собой».

Но были и такие улусы, где буряты с радостью и в большом количестве разбирали изданные на монгольском языке Евангелия и пробовали их читать.

Предостережение данное миссионерам Хамбо-ламы Ешижамсуева, о том что их проповеди не принесут успеха, прежде чем те не позаботятся о массовом обучении и просвещении кочевников Забайкалья, оказалось верным.

По этой причине главной целью миссии, наряду с переводом Библии,  начиная с 1833 года, было  просвещение детей, чтобы те могли читать на своём родном языке.  В построенных помещениях миссионеры организовали школы и успешно обучали детей грамоте и основам христианского учения.

 

По итогам работы миссии в Забайкалье всего у миссионеров прошло обучение более ста человек. Обучались как дети, так и их родители. Занятия велись ежедневно и начинались общей молитвой – хвалебной песнью (магталун-дагу) на монгольском языке. Первые строки в переводе на русский язык звучало так:

  1. Кто может спасти от ада и избавить от смерти? Христос.
  2. Надеющийся на Иисуса, удостоится вечной блаженной жизни и освободится от ада.
  3. Избавиться от ада – какой радостный голос, приятный Богу и весьма нужный человеку.
  4. Умилосердившись над нами и придя к нам, Иисус принял мучение и очистил от греха.
  5. Сподобимся же такой милости и будем благоговеть ко Христу; оставлять такую милость великий грех.

Основной проблемой на пути миссионеров были неграмотность местного населения и их кочевой образ жизни, из-за которого все начинания в служении миссионеров сходили на нет.

 

Странно, но члены Забайкальской православной миссии были единственными непримиримыми противниками своих коллег иностранцев.  Хотя миссию поддерживал сам император Александр I-й и министр духовных дел князь А.Н. Голицын, они считали появление конкурентов неуместным и «противоречащим вековым канонам страны», где православие являлось господствующей идеологией. Впоследствии эту столь противоречивую ситуацию пытался разрешить новый император Николай I-й, дав указание Сталибрасу не вступать в межконфессиональные противоречия.

 

Здоровье было важной проблемой Селенгинска и миссионеры стали лечить местное население. Так Сталибрас дал одному ламе, у которого болел глаз, лекарство и несколько христианских книг. В результате лама удивительным образом излечился. После того как весть об этом разнеслась по всей бурятской степи, к миссионерам стали приходит лечиться люди за 250-300 верст. Любовь и расположение к себе бурят миссионеры заслуживали ласковым с ними обхождением, гостеприимством, а особенно щедрой платой за их труд.

Можно отметить тот факт, что миссионеры тесно общались с декабристами Торсоном и Бестужевыми, так как их поселение было недалеко от расположения миссии, о чём неоднократно они рассказывали в своих письмах близким.

Миссионеры занимались врачебной практикой, разводили домашних животных, сами пекли хлеб, делали квас, а также изготавливали свечи. Из 13 миссионерских детей до совершеннолетия дожило только 8. Миссионеры болели дифтерией, тифом. Несмотря на благорасположение императора и Иркутского губернатора, местные власти в Селенгинске подозрительно относились к миссионерам, подозревая их в шпионаже. Также они подвергались воровству и разбою. Несмотря на тяжёлые условия жизни, результатом их служения стала возникшая община верующих, отличающаяся устойчивыми христианскими убеждениями.

 

 Ученики - награда миссионеров

Труды миссионеров не оказались тщетными. Они добились того, что сознание степных кочевников стало необратимо изменяться. На фоне поголовной безграмотности среди бурят ученики английских миссионеров выглядели весьма успешно. Например, Дамба Вамбуев обладал познаниями в различных науках, блестяще владел западными и восточными языками, в последствии работал переводчиком на таможне. Имел аудиенцию у царя Николая I-го. Был награждён серебряной медалью «За усердие».

Ученик Ринчин Ванчиков перевёл Евангелие на монгольский язык. Он был на приёме у императора НиколаяI-го и также был им награждён. Работал учителем в русско-монгольской войсковой школе.   

Шагдур Киннатов являлся самым выдающимся учеником Сталибрасов и Сванов. Он стал первым бурятским проповедником Евангелия, национальным пастором бурят. Даже после расформирования миссии, спустя 30 лет, он продолжал начатый миссионерами труд…

 

Яркой личностью в миссии был также сын главного тайши Ринчин-Доржо (Николай) Дымбилов. Ученик миссионеров, находясь на должности главного тайши, получил звание полковника, способствовал развитию протестантизма и православия у себя в крае и серьёзно воспрепятствовал распространению буддизма в Бурятии.

 

 Подводя итоги 

Глядя на жизнь английских миссионеров, поражаешься цене, которую они заплатили, чтобы их миссия по распространению Евангелия в Забайкалье была выполнена. В результате их служения  на территории Бурятии впервые были созданы три школы, выпускники которых поразили уровнем знаний самого царя. Миссионеры  в совершенстве познали бурят-монгольский язык, написали первые грамматики и словари, перевели и напечатали книги Ветхого Завета, создали на родном языке бурят учебники и обучали по ним детей.

Можно смело утверждать, что российское монголоведение родилось на базе Английской духовной миссии, так как российские учёные Попов и Ковалевский учились непосредственно у английских миссионеров и их учеников.  

После расформирования Английской миссии постановлением правительства Николая I-го, на их месте была воссоздана православная Забайкальская духовная миссия, которая полностью базировалась на недавнем опыте английских миссионеров.

 

Первой книгой напечатанной миссионерами в Селенгинске на монгольском языке в количестве 500 экземпляров было «Бытие», экземпляр которой находится сейчас в Национальной библиотеке Республики Бурятия. Также они выпустили на монгольском языке весь Ветхий Завет, что было почти на 40 лет раньше, чем он увидел свет на русском языке (Синодальный перевод 1876 года).

  

 

Интересен тот факт, что в настоящее время христианские протестантские церкви возникли именно в тех местах, где действовала Английская миссия. Потомки Шагдура Киннатова и сейчас живут в районе Хоринска и Новокижингинска, на фото праправнук 80-летний Мыжит Доржо.

 

 

 

Материал подготовлен Алексеем Мочаловым

по книге А.В.Тиваненко «История Английской духовной миссии в Забайкалье».

 

Роберт Юилль  (1786-1861) сам предложил свою кандидатуру для поездки в Иркутск. Он обладал противоречивыми качествами, был неуживчив. Однако, обладая огромным творческим потенциалом, самостоятельно перевёл книги  Священного Писания на монгольский язык, создал с помощью кузнеца-бурята новый печатный станок, отлил литеры монгольской и тибетской слоговой азбуки и напечатал несколько христианских книг, которые стали известны и получили распространение среди кочевников. Занимался исследовательской работой, лечил людей, из-за чего снискал благорасположение у местных жителей. После прекращения миссии Правительством Николая I-го, оставался жить в Забайкалье ещё несколько лет с сыном Самуилом.


Марта Кови - верная жена Роберта Юилля, родилась в Шотландии. Родила ему четырёх детей. Умерла от эпидемии тифа с тремя дочерьми, что было большой трагедией для всех членов миссии.  Похоронены в Новоселенгинске рядом с местом где располагалась миссия. На фото сверху снят некрополь на их могиле.

 

 

Эдвард Сталибрас (1795-1884) родился 8 июня 1795 года в Роустоне в семье дьякона Конгрегационной поместной церкви среди девятерых детей. Настоящее обращение в веру испытал в возрасте 17 лет. Первое образование он получил в Кембридже. Намереваясь стать пастором, учился в Гомертонском колледже, где за хорошие результаты был премирован особой стипендией. Эдвард в 1815 году послал заявление в Лондонское миссионерское общество, в котором заявил о своём страстном желании нести слово Христово в дальние страны и о готовности преодолевать любые трудности…

 

 

 

Сара Сталибрас (в девичестве Робинсон) (1790-1833) - верная жена Эдварда Сталибраса, имевшая педагогическое образование и большое желание учить детей. Родила шесть детей своему мужу, один из которых умер. Взяла на воспитание двух бурятских сирот. Активно трудилась на благо миссии и организовала работу школы для девочек, где обучала их шить и готовить, готовила из них гувернанток. Умерла от нагноения груди в  Кодуне , где и была похоронена.

 

 

 

Шарлота Эллах (1807-1839)– вторая жена Эдварда Сталибраса, дочь английского консула в Эльсиноре. Родила Эдварду трёх детей. Умерла сразу после родов вместе с новорожденным ребёнком в возрасте 32 лет. Похоронена в Кодуне с ребёнком рядом с могилой Сары Сталибрас.     

 

 

Корнелиус Рамн (1785 г.), прочитав в детстве книгу о Моравской миссии, вынашивал мечту отправиться в далёкое миссионерское путешествие… Являясь разносторонне образованным человеком, изучавшим латынь, греческий и древнееврейский. Кроме шведского, знал французский, немецкий и английский языки. Для того, чтобы поехать на миссию Забайкалье, оставил должность священника и ректора Принской Оскарской школы в Швеции…

 

Бетти Рамн (1778-1847), жена Корнелиуса Рамна. Потеряла ребёнка

 

 

 

Вильям Сван (1791-1866), пережив обращение в веру, отказался от мирских удовольствий, и, пожертвовав карьерой преуспевающего финансиста, в 1816 году поступил в Теологическую академию, приняв твёрдое решение стать миссионером…. В начале миссии он был единственным не обременённым семьёй. Женился на Ханне Кулейн в 1829 году, после возвращения на родину в Шотландию. Вернулся в Забайкалье в 1835 году вместе с женой и новым членом миссии Джоном Аберкромби.

 

Ханна Сван (Куллен) (1809-) – жена Вильяма Свана. У них не было своих детей, и они удочерили бурятскую девочку и мальчика, которых затем увезли с собой на родину. Буряты именовали супругов Василием и Анной.

 

Джон Аберкромби, уроженец Кавказа (по национальности вероятно грузин), типографщик. Прибыл на миссию в Забайкалье в 1835 году вместе с женой Иулианой, где у них родилось трое дочерей.

 

  Книгу «История Английской духовной миссии в Забайкалье» можно заказать по адресу:
Республика Бурятия, г.Улан-Удэ, ул. Ключевская 4 Д, индекс 670013
Телефоны для справок             8(3012) 416504      , 416506.

Или по эл. почте: baikalreg@accr.ru 


 

 

15 и 16 мая в национальной библиотеке РБ проходила Всероссийская научная конференция: «Религиозная миссия в России. История и современность. Духовные миссии Забайкалья». Конференция посвящена 240-летию принятия закона о терпимости вероисповеданий в Российском государстве. 

Прочитать материалы конференции можно здесь:  http://uuchurch.ru/main/article.php?id_razd=320

ИНФОРМАЦИЯ

Мы в соцсетях



МРО "Евангельская Христианская Церковь г. Улан-Удэ"

Продвигайте также свою страницу








Анализ интернет сайта

Контактная информация

670013, г.Улан-Удэ, Респ. Бурятия.
ул.Ключевская, 4Д


тел. +7 (3012) 41-65-04, 41-65-06

Все права на материалы, находящиеся на сайте, охраняются в соответствии с законодательством РФ. При любом использовании материалов сайта, гиперссылка обязательна.
Библия, христианские новости, ответы на все вопросы    Христианская газета'Колокол'                    Портал Credo. Непредвзято о религии